作品简介:
《研究生英语综合教程》突出的特点在于注重英语学习对硕士研究生不同专业学习的积极促进作用。本教材涵盖内容全面,哲学、文学、历史、教育、传媒、法律、民族学、医学、财经、社会等多专业知识均囊括其中。每课包括两篇课文,课文A为精读篇章,练习多样。其中,课前阅读指导和头脑风暴能够引导学生进入本科话题的思考;词汇和注释辅助学生理解篇章内容;课后练习既涵盖对课文的理解,也有对词汇短语的考查,更有翻译练习强化学生对相关专业语篇的理解;最后的拓展练习引导学生进行课后调研。课文B为泛读篇章,学生可在理解精读篇章后进行延展阅读,最后在熟悉并理解本课主题基础上进行300字内的话题写作练习,为以后学术写作奠定基础。
主编简介:
彭萍,北京外国语大学教授、必赢766net手机版副院长。主要研究领域为翻译理论与实践、文化研究、商务英语、英语教学。已出版专著《翻译伦理学》《伦理视角下的中国传统翻译活动研究》《本科翻译教学研究》《社会叙述理论与京剧英译和传播》《实用英汉对比与翻译》等10余部,出版译著《新中国故事》(英译)《中国互联网发展报告(2017)》(英译)《世界互联网发展报告(2017)》(英译)《中国互联网发展报告(2018)》(英译)《世界互联网发展报告(2018)》(英译)《中国通史(第六卷)》(英译)《二十世纪视觉艺术》(汉译)等近20部,在各级学术刊物发表论文60余篇,主持国家级、省部级及其他科研、教学项目10余项,参与项目多项。主编国家级规划教材《商务英语阅读(上)》(第二版)和《商务英语阅读(下)》(第二版)及《英汉笔译》《实用语篇翻译》《实用旅游英语翻译(英汉双向)》《非文学语篇翻译(英汉双向)》等教材10余部,主编“我的心灵藏书馆英语文学名著导读注释丛书”50余部,参编国家级规划教材及普通教材10余部,参译词典多部,发表译作40余篇。曾担任联合国教科文组织总部译员,现兼任国务院侨办专家咨询委员会委员、中国中医药研究促进会中医药翻译与国际传播专业委员会副会长、中国城商联外研分会副会长、中国比较文学学会海外汉学研究分会理事、《国际汉学译丛》编委、《孔学堂》杂志英文译审委员会委员等,荣获“文明之光·2019中国文化交流年度人物”称号。
夏百娜,西藏民族大学副教授,主要研究方向为民族院校英语教学和学习文化。发表学术论文14篇,主持校级科研项目2项,参与校级科研及教改课题共6项。出版专著《英语教学与语言文化》、译著《爱伦.坡短篇小说选》,主编参编教材4部。曾获校级说课大赛二等奖、教学技能大赛一等奖、“优秀教师”称号。